Quel est le livre le plus traduit au monde ?

Les livres, et la littérature d’une façon générale, sont un échappatoire pour beaucoup de personnes. Au-delà de la sensation de liberté que procure la lecture, elle peut être une véritable passion… Certains ouvrages rencontrent plus de succès que d’autres, traversant parfois les frontières. Vous vous demandez quel est le livre le plus traduit au monde ? La réponse se trouve juste ici.

Le Petit Prince, un succès mondial

Sorti en Avril 1943, il fête aujourd’hui ses 80 ans et ne perd pas de sa superbe, nous parlons bien du livre Le Petit Prince, écrit par Antoine de Saint-Exupéry. Une étude de Preply met en lumière que ce livre n’est autre que celui qui a été le plus traduit au monde ! Existant dans plus de 380 langues, 382 précisément, c’est un succès mondial qui ne tremble pas face aux années qui passent.

Parmi les traductions de cet ouvrage, on retrouve des langues très répandues (Allemand, Anglais, Espagnol, …), mais aussi des dialectes moins connus (Sorabe, Koalib, Oupener Platt).

Le classement des livres les plus traduits dans le monde

  1. Le Petit Prince d’Antoine Saint-Exupéry (1943) – France : plus de 382 langues
  2. Les Aventures de Pinocchio de Carlo Collodi (1881) – Italie : plus de 300 langues
  3. Les Aventures d’Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll (1865) – Royaume-Uni : plus de 175 langues
  4. Les Contes d’Andersen de Hans Christian Andersen – Danemark : plus de 160 langues
  5. Testament de Taras Chevtchenko (1845) – Ukraine : plus de 150 langues
  6. L’Ingénieux Noble Don Quichotte de la Manche de Miguel de Cervantes (1605-1615) – Espagne : plus de 140 langues
  7. Le chemin du bonheur de L. Ron Hubbard (1980) – Etats-Unis : plus de 112 langues
  8. Les Aventures de Tintin de Hergé – Belgique : plus de 93 langues
  9. La Tragédie de l’homme d’Imre Madach (1861) – Hongrie : plus de 90 langues
  10. L’Alchimiste de Paulo Coelho (1988) – Brésil : plus de 80 langues

Il ressort que les livres pour enfants sont en tête du classement des livres les plus traduits. Est-ce que parce que les plus petits sont plus adeptes des histoires lus par leurs parents ? Mystère, mais quoi qu’il en soit les personnages de notre enfance enregistrent un grand nombre de traductions (Alice aux Pays des Merveilles, Tintin, Pinocchio, …).

Quel avenir pour la lecture ?

La lecture est un loisir très populaire en France, bien que le digital ait pu soulever quelques questions. La littérature offre une évasion, stimule l’imagination et enrichit les connaissances. Elle rassemble les gens autour de la littérature et célèbre la diversité culturelle.

Finalement, très peu de français ne lisent pas du tout (14% des interrogés selon le site Statista). Le site révèle aussi que les livres les plus lus sont ceux qui traitent des activités de loisir, devant les livres historiques, les bandes dessinées et les romans policiers.

Qui a dit que la lecture était un loisir d’un autre temps ? Qu’il s’agisse de classiques comme Le Petit Prince ou de romans d’auteurs contemporains, au format papier ou digital, les livres semblent avoir encore de beaux jours devant eux !